I słusznie, ponieważ łatwo popełnić plagiat, jeśli nie wiesz o pewnej bardzo ważnej kwestii, którą omawiam w tym video:
W video nawiązuję do tekstów, które dokładniej opisują zagadnienie:
- Tekst ujednolicony ustawy o prawie autorskim
- Utwór inspirowany jako rodzaj utworu samoistnego
- Cytat, inspiracja, dzieło zależne - co jest czym w Internecie …
AKTUALIZACJA:
Pismo przygotowane przez adw. Joannę Mędrzecką (od sześciu lat wykłada prawo autorskie i prasowe, współautorka projektów ustaw i ekspertem komisji sejmowych) z należącej do największych w Polsce Kancelarii Radców Prawnych i Adwokatów Głuchowski Rodziewicz Zwara i Partnerzy www.kancelaria.eu
Dlatego o ile tłumaczenie jest zawsze opracowaniem cudzego utworu, czasamiopracowaniem może być streszczenie (jeśli składa się z elementów formalnych czerpanych z działa oryginalnego), o tyle przekazanie własnymi słowami cudzej wiedzy, pomysłów, rozwiązań nigdy nie stanowi opracowania cudzego utworu, nigdy nie jest utworem zależnym, tak jak nie jest nim streszczenie dokonane własnymi słowami.
Przekazanie własnymi słowami cudzej wiedzy jest zawsze własnym utworem przekazującego.
Istnieją dwa fundamentalnie różniące się systemy - kontynentalny, do którego należy polskie prawo i anglosaski, do którego należy prawo amerykańskie. Podobieństwa ograniczają się do tego, co narzucają ogólnoświatowe konwencje.
Poza tymi drobnymi uwagami, uważam wykład za bardzo trafny i przydatny praktycznie.






